My-library.info
Все категории

Робин Хобб - Странствия убийцы [издание 2010 г.]

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Робин Хобб - Странствия убийцы [издание 2010 г.]. Жанр: Фэнтези издательство Эксмо, Домино, год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Странствия убийцы [издание 2010 г.]
Автор
Издательство:
Эксмо, Домино
ISBN:
978-5-699-40567-1
Год:
2010
Дата добавления:
14 август 2018
Количество просмотров:
869
Читать онлайн
Робин Хобб - Странствия убийцы [издание 2010 г.]

Робин Хобб - Странствия убийцы [издание 2010 г.] краткое содержание

Робин Хобб - Странствия убийцы [издание 2010 г.] - описание и краткое содержание, автор Робин Хобб, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info
Трилогия Робин Хобб о королевском убийце, составляющая "Сагу о Видящих", — по сей день одно из лучших произведений в жанре фэнтези. История жизни и борьбы Фитца Чивела, незаконнорожденного сына наследного принца, прихотью судьбы обреченного выполнять волю своего сюзерена, но из-за интриг сильных мира сего из преследователя превратившегося в преследуемого. Книга о коварстве и чести. Книга о подвиге и предательстве. Книга о магических превращениях и постоянстве благородных сердец. Книга, которая живет вечно.

Странствия убийцы [издание 2010 г.] читать онлайн бесплатно

Странствия убийцы [издание 2010 г.] - читать книгу онлайн бесплатно, автор Робин Хобб
Назад 1 ... 260 261 262 263 264 265 Вперед

Я думал, что никогда больше не вернусь в Бакк. Но мы вернулись. В один прекрасный день осенний ветер привел нас сюда, и больше мы не уходили. Дом, который мы называем своим, когда-то принадлежал углежогу. Это недалеко от Кузницы или, вернее, от того места, где когда-то была Кузница. Море и зимы уничтожили остатки города и поглотили дурные воспоминания о нем. Возможно, когда-нибудь люди снова придут сюда в поисках железной руды. Но это случится не скоро.

Когда приезжает Старлинг, она бранит меня и говорит, что я еще молодой человек. Что, спрашивает она меня, сталось с моим настойчивым желанием в один прекрасный день зажить собственной жизнью? Я отвечаю, что желание исполнилось. Здесь, в моем доме, с моей работой, волком и мальчиком. Иногда, когда она спит рядом, а я лежу без сна, прислушиваясь к ее тихому дыханию, я думаю, что встану завтра и найду какой-то новый смысл в жизни. Но обычно, просыпаясь по утрам от боли в онемевшем теле, думаю, что я вовсе не молодой человек. Я старик, заключенный в израненном теле юноши.

Сила не заснула во мне. Особенно летом, когда я иду по берегу мимо морских скал и смотрю вдаль, я испытываю желание потянуться вперед Силой, как когда-то делал Верити. Иногда я делаю это и узнаю об улове рыбака или о домашних заботах помощника капитана на проходящем мимо торговом судне. Верити когда-то говорил мне, что тяжелее всего то, что никто никогда не отвечает. Один раз, когда жажда Силы совсем замучила меня, я даже попытался связаться с Верити-драконом, моля его услышать меня и ответить.

Он не ответил.

Круги Регала давным-давно распались за отсутствием человека, который мог бы обучать их. Даже в те ночи, когда я в отчаянии бросаю в пространство зов Силы, одиноко, как воющий волк, умоляя кого-нибудь, хоть кого-нибудь ответить, я не чувствую ничего. Даже эхо молчит. Тогда я сажусь у окна и смотрю сквозь туман на остров Олений Рог. Я сжимаю руки, чтобы они не дрожали, и борюсь с желанием полностью погрузиться в реку Силы, которая вечно ждет меня, чтобы унести. Это было бы так легко. Иногда меня удерживает только мысленное прикосновение волка.

Мой мальчик уже знает, что значит этот взгляд, и тщательно отмеряет эльфийскую кору, чтобы оглушить меня. Каррис он добавляет, чтобы я мог заснуть, а имбирем смягчает горечь. Потом он приносит мне бумагу, перо, чернила и оставляет меня с моими записями. Он знает, что наутро найдет меня спящим среди разбросанных бумаг. Ночной Волк распростерт у моих ног. Нам снится, как мы вырезаем нашего дракона.

ГЛОССАРИЙ

Большинство имен в книгах «говорящие», то есть на английском языке означают те или иные черты характера, ремесла, названия растений, животных и т. п. Зачастую их смысл невозможно передать одним словом. Ниже мы приводим значения «говорящих» имен, которые наиболее часто встречаются в этой книге.

Баунти (Bounty) — щедрость, а также вознаграждение при поступлении на военную службу.

Брайт (Bright) — блестящий, красивый, знаменитый, великолепный.

Брант (Brant) — казарка (птица).

Вайздом (Wisdom) — мудрость, здравый смысл.

Велдер, король (Wielder) — тот, кто владеет.

Вераго (Virago) — бой-баба, решительная женщина, а также мегера, склочница.

Верити (Verity) — истина.

Видящие (Farseers) — здесь: те, кто способен предвидеть далекое будущее.

Вижен (Vision) — дальновидность, проницательность, а также образ, мечта.

Галл (Gull) — чайка.

Гейдж (Gage) — вызов на поединок.

Гризл (Grizzle) — ворчун.

Джош (Josh) — добродушная шутка.

Дизайер (Desire) — страстное желание, вожделение.

Кестрель (Kestrel) — пустельга (птица).

Коб (Cob) — порода коренастых верховых лошадей.

Ланс (Lance) — копье.

Лейси (Lacey) — кружево.

Майндфул (Mindful) — внимательная, заботливая.

Модести (Modesty) — скромность, сдержанность, благопристойность.

Пайпер (Piper) — игрок на свирели, дудке.

Пейшенс (Patience) — терпение, постоянство, настойчивость.

Пенси (Pansy) — анютины глазки.

Плаг (Pluck) — смелость, отвага.

Плэсид (Placid) — безмятежная, спокойная, тихая.

Райф (Rife) — обыкновенный, распространенный.

Регал (Regal) — величественный, великолепный, царственный.

Робред (Rawbread) — непропеченный хлеб.

Розмари (Rosemary) — розмарин.

Рулер (Ruler) — властелин, правитель.

Салт (Salt) — соль, а также: остроумие, находчивость.

Старлинг (Starling) — скворец.

Тайм (Thyme) — тимьян (растение).

Таллоу (Tallow) — жир, сало, колесная мазь.

Темперанс (Temperance) — сдержанность, умеренность.

Тэйкер (Taker) — завоеватель, захватчик.

Фейт (Faith) — вера, доверие, верность, честность.

Фитц (Fitz) — бастард, незаконнорожденный.

Хани (Honey) — мед, сладость.

Хендс (Hands) — руки, а также «чистые руки», то есть честность и безупречность.

Хести (Hasty) — торопливая, стремительная, вспыльчивая.

Хизер (Heather) — вереск.

Хостлер (Hostler) — конюх.

Хоуп (Hope) — надежда.

Целерити (Celerity) — быстрота, стремительность, скорость.

Чивэл (Chivalry) — рыцарство.

Шрюд (Shrewd) — проницательный, рассудительный, практичный, трезвомыслящий, а также: горестный, печальный.

Назад 1 ... 260 261 262 263 264 265 Вперед

Робин Хобб читать все книги автора по порядку

Робин Хобб - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Странствия убийцы [издание 2010 г.] отзывы

Отзывы читателей о книге Странствия убийцы [издание 2010 г.], автор: Робин Хобб. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.